万卷楼国学经典(升级版):四书五经精华本第 77 部分

(春秋)孔子等著;夏华编译 / 著
 加书签  滚屏 朗读

秋九月,雩,旱也。

【收藏啃友小说网,防止丢失阅读度】

韩宣子到楚国时,楚国没有城去接。因此当公子弃疾抵达晋国的国境,晋平公也想派接公子弃疾。叔向说:“楚国是僻的,而们是正直的。为什么去效仿僻的国家呢?《诗》说:‘的言行就是在导自的百姓,百姓们都在模仿。’听从们自己的思想就可以了,哪里用得着以别僻准则衡量自己呢?《书》说:‘圣准则。’宁可以善的行为准则,难去学习别僻准则吗?个普通好事,百姓还会以为准则,何况是国君呢?”晋平公听,就派将公子弃疾

秋季九月,举行型雩祭,这是由于现了旱灾。

徐仪楚聘于楚。楚子执之,逃归。惧其叛也,使泄伐徐。吴救之。令尹子帅师伐吴,师于豫章,而次于乾溪。吴败其师于钟,获宫厩尹弃疾。子归罪于泄而杀之。

冬,叔弓如楚聘,且吊败也。

月,齐侯如晋,请伐北燕也。士匄相士鞅逆诸河,礼也。晋侯许之。十二月,齐侯遂伐北燕,将纳简公。晏子曰:“入,燕有君矣,民贰。吾君贿,左右谄谀,作以信,未尝可也。”

徐国的夫仪楚到楚国行聘问,楚灵王,但逃回了徐国。楚灵王害怕会发,派泄徐国。结果吴国发兵救援徐国。令尹子率军吴国,在豫章兵而驻扎在乾溪。吴国败令尹子的部队,宫厩尹弃疾被俘。子将罪都推到泄,并杀了

冬季,叔弓往楚国聘问,并且问战败的将士。

月,齐景公到晋国,请同意燕国。士匄辅佐士鞅在黄河岸边,这是乎礼法的。晋平公同意了。十二月,齐景公就发兵燕国,想把燕简公回国。晏子说:“简公是无法回去了,燕国已经有了国君,百姓对没有二心。们的国君贪财,边的阿谀奉承,办讲信用,这是可以的!”

定 公 元年经

元年,王。

三月,晋执宋仲几于京师。

夏六月癸亥,公之丧至自乾侯。

戊辰,公即位。

秋七月癸巳,葬君昭公。

九月,雩。

立炀宫。

冬十月,陨霜杀菽。

元年传

元年,王正月,辛巳,晋魏诸侯之夫于狄泉,将以城成周。魏子莅政。卫彪傒曰:“将建天子,而易位以令,非义也。义,必有咎,晋失诸侯,魏子其免乎?”是行也,魏献子属役于韩简子及原寿,而田于陆,焚焉。还,卒于宁。范献子去其柏椁,以其未复命而田也。

元年季,周历正月初七,晋国的魏在狄泉与诸侯的夫会,准备增筑成周的城墙。魏主持修建,卫国的彪傒说:“准备为天子筑城,而超越自己的地位去发号施令,这是义的。重的事如果违背了义,必然会灾祸。假如晋国勉强失去诸侯,魏子恐怕也无法躲这场灾祸吧!”这样,魏将事给韩简子与原寿,自己去陆泽打猎,放烧荒,回在了宁地。范献子撤除了安葬魏的柏木外椁,这是因为魏还没有复命,就外打猎的缘故。

孟懿子会城成周。庚寅,栽。宋仲几受功,曰:“滕、薛、郳,吾役也。”薛宰曰:“宋为无,绝小国于周,以适楚,故常从宋。晋文公为践土之盟,曰:‘凡同盟,各复旧职。’若从践土,若从宋,亦唯命。”仲几曰:“践土固然。”薛宰曰:“薛之皇祖奚仲,居薛,以为夏车正。奚仲迁于邳,仲虺居薛,以为汤左相。若复旧职,将承王官,何故以役诸侯?”仲几曰:“三代各异,薛焉得有旧?为宋役,亦其职也。”士弥牟曰:“晋之从政者新,子姑受功。归,吾视诸故府。”仲几曰:“纵子忘之,山川鬼神其忘诸乎?”士伯怒,谓韩简子曰:“薛征于,宋征于鬼,宋罪矣。且己无辞而抑以神,诬也。启宠纳侮,其此之谓矣。必以仲几为戮。”乃执仲几以归。三月,归诸京师。

孟懿子参与了修筑成周城墙的活,十六,开始夯土。宋国的仲几没有接受,说:“膝国、薛国、郳国,是为们役使的。”薛国的宰臣说:“宋国无,让们这些小国与周朝断绝了关系,带着国去侍奉楚国,所以国时常从宋国。晋文公主持践土结盟,说:‘只国的同盟,各自都能恢复到原的地位。’或者从践土的盟约,或者从宋国,全都唯命是听。”仲几说:“践土的盟约原本是让们为宋国役使的。”薛国的宰臣说:“薛国的始祖奚仲居住在薛地,担任夏朝的车正。奚仲迁居到邳地,仲虺居住在薛地,了汤的左相。如果恢复了本的地位,将会接受天子授予的官位,为什么为诸侯役使呢?”仲几说:“三代的事各自有所同,薛国哪里可以按照去的章程办事呢?为宋国役使,也同样是们的职责。”士弥牟说:“晋国的执政者为新,您姑且接受了工程任务,去查看去的档案。”仲几说:“即您忘了,山川的鬼神难会忘掉这些吗?”士弥牟发怒了,对韩简子说:“薛国以典籍旧事当中的证明,宋国以鬼神证明,宋国的罪了,而且自己也是无话可说,而用鬼神们施加,这是在欺骗们。‘给予宠信,反而会招’,说的是这种况了,去惩罚仲几。”于是就抓住仲几回国。三月,被遣返回京师。

城三旬而毕,乃归诸侯之戍。

从诸侯。晋女叔宽曰:“周苌弘、齐张,皆将免。苌叔违天,子违。天之所可支也;众之所为,也。”

夏,叔孙成子逆公之丧于乾侯。季孙曰:“子家子亟言于,未尝中吾志也。吾与之从政,子必止之,且听命焉。”子家子见叔孙,易几而哭。叔孙请见子家子,子家子辞曰:“羁未得见,而从君以。君命而薨,羁敢见。”叔孙使告之曰:“公衍、公为实使群臣得事君。若公子宋主社稷,则群臣之愿也。凡从君而可以入者,将唯子是听。子家氏未有,季孙愿与子从政。此皆季孙之愿也,使敢以告。”对曰:“若立君,则有卿士夫与守在,羁弗敢知。若从君者,则貌而者,入可也;寇而者,行可也。若羁也,则君知其也,而未知其入也,羁将逃也。”

丧及,公子宋先入,从公者皆自反。

修筑城墙的工程在三十天完工,然让诸侯派的戍卒回国了。

齐国的张迟到,晋国的女叔宽说:“周朝的苌弘、齐国的张都将难免遭到祸患。苌弘违背了天,子违背意,毁灭谁,谁也无法保护众所的事,谁也可违抗。”

夏季,叔孙成子到乾侯接昭公的灵柩。季孙说:“子家子多次与谈话,没有的心意。参与到政事中,您必须留,并且听取其意见。”子家子肯与叔孙会见,改了既定的哭丧时间,叔孙请拜会子家子,子家子辞谢说:“羁没有见到您,就跟随国君国了。国君没有留命令就去世了,羁敢见您。”叔孙派告诉:“公衍、公为确实让臣侍奉国君,假如公子宋主持国政,那是臣们的愿望,凡是跟随国君国的里,谁可以回国,都将由您的命令决定。子家氏没有继承,季孙愿意让您参与到政事中,这全都是季孙的愿望,奉告。”子家子说:“如果立国君,那么有卿士、夫和守在那里,羁敢参与。如果追随国君的,表面跟着国的,可以回去,和季氏结仇才国的,可以走开。至于羁,国君只知国却清楚回去,羁准备逃走。”

昭公灵柩抵达,公子宋先入国,跟随昭公的都从逃亡了。

六月,癸亥,公之丧至自乾侯。戊辰,公即位。季孙使役如阚公氏,将焉。荣驾鹅曰:“生能事,又离之,以自旌也。纵子忍之,必或耻之。”乃止。季孙问于荣驾鹅曰:“吾为君谥,使子孙知之。”对曰:“生弗能事,又恶之,以自信也。将焉用之?”乃止。

秋七月,癸巳,葬昭公于墓南。孔子之为司寇也,诸墓。

昭公故,季平子祷于炀公。九月,立炀宫。

周巩简公弃其子,而好用远

六月二十,昭公的灵柩从乾侯返回。二十六,定公即位。季孙派劳役往阚公氏那里,准备在那里挖,荣驾鹅说:“国君生能侍奉,又将其坟墓与祖茔隔离,用这种方式表明自己的失吗?就算您忍心这样去,以定会有认为这是耻的。”于是就。季孙问荣驾鹅:“为国君商定谥号,让子孙代都知。”荣驾鹅说:“活着能去侍奉,了之又给予恶谥,用这个行自表达吗?哪里用得着这个?”于是行。

秋七月二十二,在墓南边安葬了昭公。孔子担任司寇时,在昭公坟墓外挖,使它与先公的坟墓同个范围

因为昭公国的缘故,季平子向炀公祈祷。九月,修建炀公庙。

周朝的巩简公丢弃其子,而喜欢任用关系疏远的异族客卿。

五年经

五年,王三月辛亥朔,有食之。

夏,归粟于蔡。

于越入吴。

六月丙申,季孙意如卒。

秋七月壬子,叔孙敢卒。

冬,晋士鞅帅师围鲜虞。

五年传

五年,,王杀子朝于楚。

夏,归粟于蔡,以周亟,矜无资。

越入吴,吴在楚也。

大家正在读