万卷楼国学经典(升级版):四书五经精华本第 72 部分

(春秋)孔子等著;夏华编译 / 著
 加书签  滚屏 朗读

救邢。

海量小说,【啃友小说网】

夏六月辛酉,葬君庄公。

秋八月,公及齐侯盟于落姑。季子归。

冬,齐仲孙

元年传

“元年”,书即位,故也。狄伐邢。管敬仲言于齐侯曰:“戎狄豺狼,可厌也;诸夏昵,可弃也;宴安鸩毒,可怀也。《诗》云:‘岂怀归,畏此简书。’简书,同恶相恤之谓也。请救邢以从简书。”齐救邢。

鲁闵公元年的季,《秋》没有记载闵公即位的事,是因为国无法举行即位仪式。狄侵犯邢国。管仲对齐桓公说:“戎狄犹如豺狼般贪得无厌。而中原各国之间则应当彼此近,彼此抛弃。安逸等同于毒药,可贪恋。《诗经》当中:‘难想着回去,害怕的是这个竹简面的军令文字。’竹简的军令文字,都是同仇敌忾、忧患与共的义,因此请您答应邢国的请去救援。”于是齐国带兵救援邢国。

夏六月,葬庄公。故,是以缓。

秋八月,公及齐侯盟于落姑,请复季友也。齐侯许之,使召诸陈,公次于郎以待之。“季子归”,嘉之也。

冬,齐仲孙湫省难。书曰“仲孙”,亦嘉之也。

夏季六月,安葬了庄公。因为,所以推迟到如今。

秋季,八月,闵公与齐桓公在落姑之地结成同盟,请齐桓公帮助季友返回国。齐桓公同意了这件事,派从陈国召回了季友,闵公住在郎地等候。《秋》当中记载:“季子归”,这是用赞美季友的。

冬季,齐国的仲孙湫对鲁国现的祸难表示问,《秋》称其为“仲孙”,也是在赞美

仲孙归曰:“去庆,鲁难未已。”公曰:“若之何而去之?”对曰:“难已,将自毙,君其待之。”公曰:“鲁可取乎?”对曰:“可。犹秉周礼。周礼,所以本也。臣闻之:‘国将亡,本必先颠,而枝叶从之。’鲁弃周礼,未可也。君其务宁鲁难而之。有礼,因重固,间携贰,覆昏。霸王之器也。”

仲孙回国告诉齐桓公:“除去庆,鲁国的祸难就会完结。”齐桓公说:“怎样才能除掉呢?”仲孙回答:“祸难断,将会自取灭亡,您就等待着吧!”齐桓公说:“们能否趁机去占据鲁国呢?”仲孙说:“行。们还遵行着周礼。周礼,为立国的本。臣听说:‘国家即将灭亡,就像树,躯必然首先倒,然枝叶随着落地。’鲁国抛弃周礼,是能消灭它的。您最好还是消除鲁国的祸难,并且与它近。近有礼仪的国家,依靠稳定而强的国家,离间部涣散的国家,消灭昏暗的国家。这是称王称霸的主策略。”

晋侯作二军。公将军,子申生将军,赵夙御戎,毕万为右。以灭耿,灭霍,灭魏。还,为子城曲沃,赐赵夙耿,赐毕万魏,以为夫。

士曰:“得立矣。分之都城,而位以卿,先为之极,又焉得立?如逃之,无使罪至。为吴伯,亦可乎?犹有令名,与其及也。且谚曰:‘心苟无瑕,何恤乎无家!’天若祚子,其无晋乎!”

晋献公组建了两支部队。献公军,太子申生统领军。赵夙帮晋献公驾驭战车,毕万则作为车右。兵灭掉了耿国、霍国及魏国。回国,为太子修建曲沃城,把耿地赐给赵夙,把魏地赐给毕万,让们担任夫。

晋国的士说:“看太子即将被废黜了。把都城分给,而让卿,先让达到点,又哪里能够再被立为国君?与其获罪,如逃走,以免灾祸到个吴太伯,也是错吗?这样还可以保留好名声。而且俗话说:‘心里假如没有失,又何患无家?’天如果保佑您,您就在晋国了!”

卜偃曰:“毕万之。万,盈数也。魏,名也。以是始赏,天启之矣。天子曰兆民,诸侯曰万民。今名之,以从盈数,其必有众。”

初,毕万筮仕于晋,遇“屯”之“比”。辛廖占之,曰:“吉。屯固比入,吉孰焉?其必蕃昌。震为土,车从马,足居之,兄之,覆之,众归之,六易,而能固,安而能杀,公侯之卦也。公侯之子孙,必复其始。”

晋国夫卜偃说:“毕万的裔必定昌盛。万,为数,魏,是巍巍的名称。开始赏赐就是这样,天已经表明了预兆。天子统治百万民众,被称之为‘兆民’,诸侯统治万民,因此称为‘万民’。现在有个伟的名称,又加盈的数字,就必然会获得众支持。”

当初,毕万占卜在晋国任官职的吉凶,结果是屯卦卦为比卦。辛廖预测说:“吉利。屯坚固,比入,还有比这样的结果更吉利的吗?所以必然繁衍昌盛。震为坤,即震为土车跟随着马,两踏在那里,有,有保护众去归附,这六条,就可以召集民众,而且基非常稳固,能安百姓又可以杀戮敌,这是公侯的卦象。为公侯的子孙,将必定可以像其祖先样,被封为诸侯。”

僖 公 十二年经

十有二年,王三月庚午,有食之。

夏,楚灭黄。

秋七月。

冬十有二月丁丑,陈侯杵臼卒。

十二年传

十二年,,诸侯城卫楚丘之郛,惧狄难也。

恃诸侯之睦于齐也,共楚职,曰:“自郢及九百里,焉能害?”夏,楚灭黄。

王以戎难故,讨王子带。秋,王子带奔齐。

冬,齐侯使管夷吾平戎于王,使隰朋平戎于晋。

鲁僖公十二年的季,诸侯修建卫国楚丘城的外城,这是由于防备狄的侵犯。

黄国依靠诸侯及齐国的善关系,再向楚国贡,说:“从楚国郢都到国,有着九百里的距离,楚国又怎么能侵害国?”夏天,楚国灭掉了黄国。

周襄王由于戎侵犯王城的缘故,发兵讨伐结戎的王子带。秋天,王子带逃往齐国。

冬天,齐侯派管仲让戎与周天子讲和,派隰朋让戎与晋国讲和。

王以卿之礼飨管仲,管仲辞曰:“臣,贱有司也。有天子之二守国、在,若节秋,承王命,何以礼焉?陪臣敢辞。”王曰:“舅氏,余嘉乃勋。应乃懿德,谓督忘。往践乃职,无逆朕命。”管仲受卿之礼而还。

君子曰:“管氏之世祀也宜哉!让忘其。《诗》曰:‘恺悌君子,神所劳矣。’”

周襄王依照卿的礼节宴请了管仲。管仲推辞说:“臣只是地位低微的官员。齐国还有天子所任命的国氏、氏,如果们在秋两季接受天子的命令,您又用何种礼节款待们呢?臣子谨请辞谢这种礼节。”天子说:“舅赞佩的功勋,嘉奖的美德,是厚真诚而能忘怀的。回国去履行职责吧,请违背的命令!”管仲最终还是只接受了卿的礼节,随返回齐国。

君子说:“管氏历代受到们的祭祀是理所应当的!谦让而没有忘却爵位比卿。《诗经》说:‘平易近的君子,是天神会行福佑的。’”

文 公 七年经

七年,公伐邾。

三月甲戌,取须句。遂城郚。

夏四月,宋公王臣卒。宋杀其夫。

戊子,晋及秦战于令狐。晋先蔑奔秦。

狄侵西鄙。

秋八月,公会诸侯、晋夫,盟于扈。

冬,徐伐莒。

公孙敖如莒莅盟。

大家正在读